The Art of Translation
A Talk by Stephen Gomez
Poet and Author
About this talk
Miguel de Cervantes said, “Translating from one language to another, unless it is from Greek and Latin, the queens of all languages, is like looking at Flemish tapestries from the wrong side, for although the figures are visible, they are covered by threads that obscure them, and cannot be seen with the smoothness and color of the right side.”
In this session, Gomez discusses the art of translating poetry from English to Spanish and vice versa. He shares examples, both good and bad, from translated works of García Lorca, Pablo Neruda, Jorge Luis Borges, and he draws on his own experience working with translators and linguistic experts on his book A Women Growing Younger (Arion Press 2015) which includes poems presented in both languages. In this session, you'll gain insight and appreciation on how excellent translations incorporate cultural and historical context in addition to linguistic movement, rhythm, and pacing.